Paralinguistic features have many aspects and play important roles in human dialogue. Transcription of dialogue is a useful technique for analysis of dialogues. However, paralinguistic features are classified by transcribers' subjective. Inconsistencies, such as omissions and misleading, between transcribers are unavoidable. Such inconsistencies between transcribers arise the problem about accuracy and objectivity of analysis. In this paper, we evaluated those errors and inconsistencies based on the crosscheck between transcribers on conditions such as transcribers' skill, using graphical interface and verifying transcription with synthetic sounds. The results show training and graphic interface had positive effects on consistency of inter-transcribers' transcription.
Bibliographic reference. Satoshi, Kobayashi / Shigeyoshi, Kitazawa (1995): "Consistency of inter-transcribers' transcription", In EUROSPEECH-1995, 1263-1266.