Speech Prosody 2002
In this paper we try to demonstrate communicative and
language functions of prosodic expressions of attitudes. In
addition to the universal expressions, which are
comprehensible regardless of the mother tongue, there exist
the prosodic realizations typical of a particular language. This
ones function as language signs, whose principal quality is
arbitrariness. As in the case of verbal signs, the relation
between prosodic signs and their meaning is not symmetrical.
Even within one and the same language, there can be found
frequent cases of synonymy or homonymy. In the
communication between two speakers, where at least one of
them is not speaking his mother tongue, the situation is more
Note: The body of this paper is written in French.
Sound Examples (as referenced in the full paper): "mejvaldo1" "mejvaldo2" "mejvaldo3" "mejvaldo4"
Bibliographic reference. Mejvaldová, Jana / Horák, Petr (2002): "Synonymie et homonymie attitudinale en tch 8;que et en fran 7;ais", In SP-2002, 491-494.